转贴一个笑话

有一只熊猫,它到一家饭店点了菜就开始吃,吃完之后掏出一把枪乱放几枪走了。
饭店的老板就问它,你为什么要这样做?
熊猫就说,你查一下字典。
老板发现字典上写着:
Panda: an animal, eats shoots and leaves

Fly on the wall

今天,领导让我去列席一些技术讨论会议。参加会议的都是公司比较高层的技术人员,讨论的项目我还没接触过。所以领导也没指望我在会议上发言,他让我趴到会议室墙上去当苍蝇。
Fly on the wall 就是指你呆在那里不出声,别人可能都没意识到你存在,你只是观察别人的言行。

英语学习》目录

谷歌金山词霸

    最近一年一直用的是有道词典,周围的人也渐渐放弃了金山词霸。本来以为金山词霸开始没落了,谁知它最近跟 Google 合作,搞出来一个谷歌金山词霸,大有中兴之势。

    以前金山词霸的缺点是词库太死板、收费;而有道词典屏幕抓词功能又太差劲(尤其对于 Lotus Notes 这款我每天必用的软件,需要查单词最多的地方就是这里了,道词偏偏就无法在其中取词)。现在好了谷歌金山词霸集合了两家优点:屏幕取词功能还是原来金山词霸的、加入了 Google 的网路词典、Google 垫付了所有用户的钱,谷歌金山词霸成了免费软件了。

    几天试用下来谷歌金山词霸在网络释义和例句方面都不及有道词典,不过多数情况够用了。于是我现在放弃有道,改用谷歌金山词霸了。偶尔有谷歌金山词霸解释的不好的词语,还要到有道的主页上去查一查。

英语学习》目录

小白鼠

    在没有特殊上下文的时候,小白鼠就是 White Mouse。“小”就不用特别翻译出来了。顺便说一句,我今天搞清楚了 Mouse 和 Rat 的区别。这是两类不同的老鼠,主要外在区别就是体型不一样:Mouse 是小老鼠,Rat 是大老鼠。我这辈子接触的老鼠不多,对它们该有多大,也没概念。所以,估计下次再遇到一只老鼠,恐怕还是不能确定它属于 Mouse 还是 Rat。但是,我自己又总结了一条使用这两个词的规律,那就是:如果是可爱的老鼠,那就要用 Mouse,比如米老鼠、小白鼠;如果令人讨厌的老鼠,比如形容贪官、小偷等的就要用 Rat。

    再来说小白鼠,有时候它是这样用的:比如你照着菜谱做了一个蛋糕出来,可是看着它黑乎乎、烂兮兮模样自己都不敢下嘴。这时候你就会拉你身边最好欺负的人来当小白鼠。英语里,那个人不叫 White Mouse,而是有个固定的俗语称谓:Guinea Pig(荷兰猪)。
    荷兰猪这个词也挺有意思的。英语里叫它“几内亚猪”、中文叫它“荷兰猪”,也搞不清它是哪来的,而且它显然不是猪。

英语学习》目录

有道电子词典

    由于英语是工作语言,而我的英语不是非常好,所以电子词典就成了我电脑上必备的软件。相当长一段时间,我一直使用的是金山词霸。但是,我对它的翻译并不是太满意。词典的一大弊病是翻译的很不自然,经典的词典多少年都更新不了一次,很难跟上日常用语的变化。往往词典上给出的翻译不是平时最常用的那个词,而是一个比较晦涩的生僻词。
    比如一个最简单的例子:我们通常把招聘翻译成 recruiting,可是金山词霸里就是没这个翻译;还有一次给老外介绍我们厕所贴的标语“讲素质,……”,把词霸上的“素质”英文翻译直接说给老外,老外根本听不明白。类似情况还很多。
    我觉得一个更好的办法是在网络上查找看看已经翻译好的文章,看人家都是怎么翻译的。所以我那时候通常在 Google 上查找翻译,用可能相关的英文和中文一起作为关键字搜索。比如要翻译 uniform white noise,就搜索:“uniform white noise 噪声”。然后就会发现很多人把它翻译为标准白噪声。但是,Google 毕竟不是专门用来翻译的工具,很多情况下查找起来并不方便。

    后来,偶尔看到一个叫有道词典搜索的网页,有中英词典的功能。这是网易旗下的一个网站,我现在唯一使用的网易的产品就是这个词典。它的优势就在于有一个网络释义,可以在网上查找别人的翻译,这正是我想要的功能。因为有了这个网页,我就把金山词霸从我的电脑上删除了。需要查词的时候就上网。
    不过没有屏幕取词的功能还是有点不便,毕竟很多时候看着看着文章就遇到个生词想查查。最近发现有道词典也出了桌面版的,有了屏幕抓词的功能,于是赶紧就下载来用用。感觉对这个工具还是比较满意的。如果你的电脑是长挂在网上的,推荐使用这个工具代替金山词霸。如果电脑不上网,它倒是没什么优势。

    总结一下它的两个优点:1. 网络释义和网上收集的例句;2. 免费。
    词典下载地址:http://dict.yodao.com/desktop/

英语学习》目录

Icing on the cake.

    这是今天在信里看到的一句成语。Icing 是蛋糕外面的那层糖衣,想起蛋糕已经可以流口水了,再加一层糖衣那就更别提多馋人了。所以这个短语翻译成中文就是“锦上添花”。
    比如,同办公室的小王跑来对你说:“今天老板升我做高级工程师啦:)”看你反应不大,又说:“还加了我的薪:D”。虽然这时候你肯定在想:“这年头就是马屁精吃香”,不过还是可以假装替他开心,说:“Wow! Icing on the cake!”

英语学习

编辑

River Lethe

    在一片文档里看到了这个词“River Lethe”。于是我就去网上查了一下,它的意思:
    Lethe is the river of oblivion or forgetfulness in the Underworld in Greek mythology.   The dead would drink the waters of Lethe to forget their earthly existence.

    这酹瑟河是希腊神话中的一条河流,人死后喝了它的水,就会忘记前世所发生的一切。所以希腊的酹瑟河水就相当于我们的孟婆汤。

英语学习

编辑

I have a beef with you

    今天早上跟美国同事打电话,她对我说“I have a beef with you!”。她是想顺便教我一些美国俚语,于是就又给我解释了一下这句话的意思。这句话大致相当于:I have a problem with you.(我要找你的麻烦了)。换成中文的语句大致就是:“你死定了!”,“你就等着我来收拾你吧!”之类的。

    不过这是句非常口语化的俚语。不用于书面表达和正是场合,通常只用在朋友之间开玩笑。比如:你的好朋友偷摸找了个女朋友,也没通知兄弟们,被你得到了消息,于是你就对他说:“I have a beef with you!”

英语学习

编辑

英语学习

英语作文

为了交作业和参加公司的 English Corner 我写过一些英语作文。本来都存放在硬盘上。现在是网络时代了吗,所以决定拿出来给大家共享。

英语常用语、俚语